samedi 19 novembre 2016

Ma part de gaulois. Magyd Cherfi.

J’aime le chanteur, j’ai aimé l’écrivain à l’écriture originale en accord avec son récit et son être chaleureux trouvant sa voie entre deux cultures qu’il fait bon de voir aimer.
J’ai pensé au « Gône de Chaaba »  d'Azouz Begag plus tourné vers l’enfance mais également enchanteur et aussi aux « Ritals » de Cavana pour l’amour de la langue et des « gens de peu » En évoquant sa réussite au bac qui avait alors dans les années 80 une valeur, démultipliée pour lui, premier lauréat des quartiers nord de Toulouse, je me demande quelle serait la tonalité d’un témoignage qui dirait les années 2010 depuis la Villeneuve par exemple avec une sincérité et une force égale ? Je ne sais si la France se montre aujourd’hui aussi désirable, aussi sûre de ses valeurs et ce n’est pas qu’une affaire de politiques que certains à l’occasion de la sortie de ce livre ont mécaniquement mis en cause, comme d’habitude. L’école n’était pas écrasée tous les quatre matins, elle ne s’écrasait pas.
Le « guéri imaginaire » comme il se nomme,  a subi la violence qu’il me coûte de qualifier de « classique » de la part de ses pairs du quartier à l’encontre des élèves qui travaillent.
L’amour de sa mère et son exigence l’ont protégé, « élevé » ; ce mot trop rare est si beau.
La scène où il s’approche d’elle après sa réussite m’a bouleversé, comme me fait chavirer, à chaque fois, le père, dans « La gloire de mon père », lorsqu'il s’aperçoit  que son fils sait lire.
« Enfin après ce marathon de sueur de quelques deux cents cinquante mètres, je m’enfonçais sous les aisselles de l’amour. C’est là bien au chaud que je l’ai entendue pour la première fois me dire en français :
- Mon chéri (avec son r roulé) »
Les critiques systématiques des pères alors moustachus vis-à-vis de leur pays d’origine vers lequel ils retournent chaque été prêtent à sourire : ils sont bien du même bois râleur que ceux de la tribu gauloise d’à côté.   
A l’injonction impossible : « Sois français, mais ne le deviens pas... » il répond par ces 260 pages drôles, brassant toutes les contradictions, entrant dans la complexité, sans renier la Kabylie de ses parents, ni refuser les mots de la langue française venus de chez Léo Ferré ou Maupassant sur  fond de musiques de Claude François.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire